Why Everyday Micro-Phenomena? A Field Note on Method
我之所以反覆從非常微小、日常、幾乎隨處可見的語言現象開始,並不是因為我不關心更大的理論問題。相反地,正是因為我非常關心那些更大、屬於地基的問題,所以我選擇先從最小的地方進入。
大理論往往有很高的進入門檻。當一個研究一開始便提出「場」、「引力」、「拓樸」、「理解的形成」等概念時,往往會產生尚未接觸到現象,就已經被抽象語言擋在外面。對我而言,這不是理論不重要,而是理論若缺乏可共同感知的入口,就很難被真正檢視。
因此,我選擇從每日微小的現象開始:一句「因為」、一個標點符號、一句「也不是不行」、一句 “never mind” 或 “whatever”。這些現象看似渺小,甚至太普通,以至於容易被快速略過;但正因如此,它們也具有一種特殊的方法論價值:幾乎每個讀者都能在自己的語言經驗中找到入口。
我關心的不只是這些語句「意思是什麼」,而是:理解如何在其中形成?張力如何分布?收束如何發生?某個語句為何能被承接,另一個語句又為何顯得不穩?換言之,日常語言並不只是例子,而是結構留下痕跡的地方。
這也是我刻意避免一開始就提出大一統理論的原因。一個理論就算在高度抽象的層次上成立,若在微小現象中無法留下可觀察的差異,那麼它很容易變成無法被檢查的宏大敘述。相反地,如果某些結構真的存在,它們應該會在不同尺度、不同材料、不同語境中反覆露出痕跡。我並不反對宏觀理論本身,但我更在意理論是否能在具體現象中留下可反覆被檢視與被評估的基準性。
因此,研究日常微現象不是降低問題的層次,而是提高理論被檢視的密度。微小現象迫使分析者面對非常具體的差異:這一句和那一句為什麼不一樣?這個標點和那個標點為何造成不同的結束方式?同樣都是「接受」,為什麼形成接受的路徑不同?同樣都是「收束」,為什麼 “never mind,” “whatever,” and “it’s fine” 並不是以同一種方式進行互動收束?
這些問題很小,但它們不淺。它們要求一種不同的觀察方式:不是先替語言套上既有分類,而是先停留在現象中,讓差異自己變得可描述。對我而言,這是一種從局部逼近整體的方法。大的結構不是被預先宣言,而是從一系列微小但穩定的觀察中逐漸顯影。
我並不認為這些日常現象能立即證成一個完整理論。它們更像是標本、切片,或入口。每一個微現象都只打開一小塊區域,但當不同區域反覆出現相似的操作——例如張力、收斂、承接、邊界、重組、導通、塌陷——我們便有理由開始追問:這些是否指向某種更大的理解結構?
因此,我目前的工作並不拒絕更大的理論,而是我希望能多觀察在宏觀面向,理論究竟能夠多穩定與多深。先讓現象累積,先讓差異被看見,先讓語言中那些過於細小、因此常被忽略的結構獲得描述。等到足夠多的微觀切面彼此照亮時,更大的框架才不會只是憑空提出,而會像是從現象本身慢慢浮現出來。
這也是我持續回到日常語言的原因。 因為最小的地方,往往不是理論的邊緣。 它可能正是理論第一次變得可被看見的地方。
I repeatedly begin with extremely small, ordinary, and seemingly trivial linguistic phenomena—not because I am uninterested in larger theoretical questions. On the contrary, it is precisely because I care deeply about larger foundational questions that I choose to begin from the smallest possible entry points.
Large theories often come with high barriers to entry. When a study begins immediately with concepts such as field, gravity, topology, or the formation of understanding, readers are often pushed away by abstraction before they have encountered any concrete phenomenon at all. For me, this does not mean theory is unimportant. It means that when theory lacks a shared point of entry, it becomes difficult to genuinely examine.
This is why I choose to begin with small everyday phenomena: a single use of “because,” a punctuation mark, a phrase such as “也不是不行” (“not impossible”), or expressions such as never mind and whatever. These phenomena often appear too small, too ordinary, and too easily overlooked. But precisely because of this, they possess a unique methodological value: nearly every reader can locate an entry point within their own linguistic experience.
What interests me is not simply what these expressions mean, but rather: How is understanding formed through them? How is tension distributed? How does closure emerge? Why does one expression remain structurally stable while another feels difficult to sustain? In this sense, everyday language is not merely a source of examples—it is a place where structures leave observable traces.
This is also why I deliberately avoid beginning with grand unified theories. Even if a theory appears coherent at a highly abstract level, if it leaves no observable differences in small-scale phenomena, it can easily become a large narrative that resists meaningful examination. By contrast, if certain structures genuinely exist, they should repeatedly leave traces across different scales, materials, and contexts. I do not oppose macro-level theory itself, but I care deeply about whether theory leaves behind standards that can be repeatedly examined and evaluated through concrete phenomena.
Studying everyday micro-phenomena is therefore not a lowering of theoretical ambition—it is an increase in observational density. Small phenomena force researchers to confront highly specific differences: Why does this sentence feel different from that one? Why do two punctuation marks create different forms of closure? Why do similar expressions of acceptance follow different pathways toward acceptance? Why do never mind, whatever, and it’s fine not produce interactional closure in the same way?
These questions are small, but they are not shallow. They require a different mode of observation: not one that immediately imposes existing categories onto language, but one that remains with phenomena long enough for differences to become describable on their own. For me, this is a method of approaching larger structures through local observation. Larger structures are not declared in advance—they gradually become visible through repeated observations of small but stable phenomena.
I do not believe these everyday phenomena can immediately prove a complete theory. They function more like specimens, slices, or entry points. Each micro-phenomenon only opens a small region. But when similar operations repeatedly appear across different regions—tension, convergence, continuity, boundaries, reconfiguration, conductivity, collapse—we gain reason to ask whether they point toward larger structures of understanding.
For this reason, my current work does not reject larger theory. Rather, I want to continue observing how stable these structures remain as scale gradually expands, and how deeply they can extend across different layers of analysis. First, let phenomena accumulate. First, let differences become visible. First, let those structures that are often ignored precisely because they are too small become describable.
When enough micro-observations begin illuminating one another, larger frameworks no longer need to be declared from abstraction alone. They can emerge gradually from the phenomena themselves.
This is why I continue returning to everyday language. Because the smallest places are often not the edges of theory. They may be where theory first becomes visible.